Vietnamština, oproti Češtině, není příliš složitá. A díky tomu, že píšeme latinkou, tak je naučení se tohohle jazyku jednodušší. Jediný problém, co většina turistů neovládá, je výslovnost a občas i špatný slovosled.
6 tónů ve vietnamštině
Jelikož se jedná o tónový jazyk, vietnamština má celkem 6 tónů. Významy slov se mohou lehce pozměnit pokud nebudeme dbát na intonaci.
Phở - intonací nahoru tázacím způsobem = legendární vietnamská polévka
Phố - intonačně pouze nahoru = ulice
Phò - intonačně dolu = slangově prostitutka - tohle slyšíme nejvíce :)
Ve vietnamštině se neskloňuje, ani nečasuje
jen skládáme neohebná slova do vět. Jestli ale zaměníme slova, tak věta má pak jiný význam.
Příkladem slovosledu je zde:
nước = voda ngoài = cizí / venčí đất = zem
đất nước = země / stát nước ngoài = cizina
ve slovním spojení: s těmi to slovy: đi = chodit / jít; ra = pryč / ven
může úplně změnit význam celé věty:
đi1 ra2 nước3 ngoài4 = jít do ciziny.
đi1 ngoài4 ra2 nước3 = mít průjem
nebo názvy jídel: Bún bò Nam bộ
bún = nudle bún bò = hovězí Nam bộ = jižní provincie
celé to znamená: "hovězí maso s bún po jižansku"
Správné oslovení
Ptání se na věk není mezi Vietnamci neslušné. Ptáme se proto, abychom mohli zvolit správná zájmena k oslovení. Špatné oslovení mohou Vietnamci brát jako urážku, tak račí oslovujeme cizí lidi "nadřazeně".
Zde jsou základní způsoby oslovování lidí:
Chị | [: či :] | Holka starší než vy. |
Anh | [: eň :] | Kluk starší než vy. |
Em | [: em :] | Holka/kluk mladší než vy. |
Cô | [: ko :] | Žena mladší než vaše rodiče. |
Chú | [: ču :] | Muž mladší než vaše rodiče. |
Bác | [: bak :] | Žena/muž starší než vaše rodiče. |
Bà | [: ba :] | Žena ve věku vaší babičky. |
Ông | [: ong :] | Muž ve věku vaší dědy. |
Masa ve vietnamštině
Bò | [: bo :] | Hovězí |
Cua | [: kua :] | Krab, krabí |
Gà | [: ga :] | Kuře, kuřecí |
Lợn | [: lon :] | Prase / hovězí |
Lươn | [: luon :] | Úhoř / úhoří |
Tôm | [: tom :] | Kreveta, krevetový |
Názvy chutí ve vietnamštině
Cay | [: kay :] | Pálivý |
Đắng | [: dang :] | Hořký |
Chua | [: čua :] | Kyselý |
Mặn | [: man :] | Slaný |
Ngọt | [: not :] | Sladký |
Zde jsou věty, které budou velice užitečné až budete na tržnici nebo ve Vietnamu:
Xin chào! | [: sin čao :] | Zdravím! |
Bạn tên gì? | [: ban ten zi :] | Jak se jmenuješ? |
Tôi tên là... | [: toi ten la :] | Jmenuji se... |
Bạn có khoẻ không? | [: ban ko choe chong :] | Jak se máš? |
Cảm ơn. | [: kam on :] | Děkuji. |
Cái này để làm gì? | [: kai nay de lam zi :] | K čemu to je? |
Cái này giá bao nhiêu tiền? | [: kai nay za bao ňieu tien :] | Kolik to stojí? |
Đắt quá. | [: dat kua :] | Moc drahé. |
Tôi muốn mua cái này. | [: toi muon mua kai nay :] | Chci koupit tohle. |
Tôi muốn ăn cái này. | [: toi muon an kai nay :] | Chci ochutnat tohle. |
Ngon | [: ngon :] | Chutně |
Một bia | [: mot bie :] | Jedno pivo. |
Một hai ba ZÔ!! | [: mot hai ba zo :] | Jedna dva tři pijeem!! |
Tôi không hiểu. | [: toi chong hieu :] | Nerozumím. |
Xin lỗi. | [: sin loi :] | Omlouvám se. |
Phố này ở đâu? | [: fo nay o dau :] | Kde je tahle ulice? |
Quán này ở đâu? | [: kuan nay o dau :] | Kde je tahle restaurace? |
Názvy ingrediencí ve vietnamštině
Bia | [: bia :] | Pivo |
Bột gạo | [: bot gao :] | Rýžová mouka |
Bột năng | [: bot nang :] | Tapioková mouka |
Bún | [: bun :] | Kulaté nudle Bún |
Cà phê | [: ka fe :] | Káva |
Đá | [: da :] | Led, kámen. Ve spojením s jídlem nebo s nápojem se ve většině případech myslí led. |
Đậu phụ | [: dau fu :] | Tofu |
Đậu xanh | [: dau seň :] | Někde i đỗ xanh – mungo fazole |
Dừa | [: zua :] | Kokos, kokosový |
Đường | [: duong :] | Cukr |
Gạo | [: gao :] | Rýže |
Giá đỗ | [: zá do :] | Nebo pouze giá. Jsou to mungo klíčky |
Hành phi | [: heň fi :] | Orestované cibulky |
Hạt nêm | [: hat nem :] | Malé dochucovací granule, které se vyrábí z kosti. Lze říct, že je to vietnamský glutamát |
Hoa chuối | [: hoa čuoi :] | Květ banánovníku |
Kem | [: kem :] | Zmrzlina |
Khoai tây | [: choai tay :] | Brambor obecný neboli brambora |
Lạc | [: lak :] | Arašídy |
Măng | [: mang :] | Bambusové výhonky |
Mì chính | [: mi čiň :] | Umělé dochucovadlo, glutamát |
Miến | [: mien :] | Skleněná (fazolové) nudle |
Mộc nhĩ | [: mok ňi :] | Jidášovo ucho |
Muối | [: muói :] | Sůl |
Nấm hương | [: nam huong :] | Houby Shitake |
Nước chấm | [: nuoc čam :] | Zálivka, do které se namáčí připravené pokrmy |
Nước mắm | [: nuoc mam :] | Rybí omáčka |
Nước uống | [: nuok uong :] | Nápoj |
Phin filtr | [: fin filtr :] | Nádoba, ve které se filtruje káva. |
Phở | [: f? :] | Placaté nudle Phở |
Rau | [: zau :] | Obecný název pro zeleninu |
Rau thơm | [: zau thom :] | Obecný název pro bylinky. Doslova znamená vonná zelenina. |
Rượu | [: zieu :] | Pálenka, alkohol |
Sữa | [: sua :] | Mléko |
Sữa chua | [: sua čua :] | Vietnamský bílý jogurt |
Thịt | [: thit :] | Maso |
Thịt bò khô | [: thit bo cho :] | Sušené hovězí maso |
Trứng | [: čung :] | Vejce |
Xá xíu | [: sa siu :] | Způsob grilovaného vepřového masa po Kantonsku |
A teď trochu vysvětlení některých slovních spojení, co se týče vietnamské gastronomie:
Bánh mì [: beň mi :]
vietnamská bageta, která pomohla proslavit vietnamskou gastronomii ve světě. Existují mnoho variant baget, ale klasická verze s paštikou, vepřovým masem, koriandrem, okurkou, mrkví a ředkví a troška čili bohatě stačí k božímu zážitku.
Cà phê phin sữa đá [: ka fe fin sua da :]
neboli „cà phê nâu đá“ [: ka fe nou da :] je překapávaná vietnamská káva pomoci phin filtru podávané se kondenzovaným mlékem a ledem. Ve vietnamském slangu se jím říká „hnědá ledová káva – cà phê nâu đá“ kvůli barvě, když se káva rozmíchá s kondenzovaným mlékem. Káva je silná a poměrově je to 14-20 g kávy na 45-60 ml vody. Existují i další varianty kávy, kdy se podává bez mléka nebo bez ledu.
Canh [: keň :]
je zeleninová polévka, která může obsahovat kousky masa, nasekaných krevet nebo dalších chutných přísad. Podává se jako příloha k jídle na obědě nebo večeří a obvykle se jí úplně na konci v misce s rýží nebo i samostatně.
Chả [: ča :]
jídlo z masa, většinou z mletého vepřového nebo rybího masa. Tvarově může připomínat karbanátkem nebo sekané.
Cháo [: čáo :]
je rýžová kaše, kterou Vietnamci jí na snídani. Přívlastky Cháo sườn (rýžová kaše s malými kousky vepřového masa), cháo cá (rýžová kaše z rybího vývaru a kousky rybího masa), cháo trai (rýžová kaše s kousky mušlí) a další, jsou ingredience, které se do cháo lze přidat. K dokonalé chuti zle do cháo přidat Ruốc nebo Quẩy.
Chè [: če :]
jedná se o kombinaci různých druhů fazolí, tapiokových kuliček a rýžových knedlíčků s kousky želatiny a zalité kokosovým mlékem, banánovým olejem, vývaru z fazolí.
Cơm [: köm :]
v základním slova smyslu je to uvařená rýže. V přeneseném je to jídlo. Jak říkají Vietnamci: „Đi ăn cơm“ (Đi – jít, ăn – jíst, cơm – rýže) – Tady to znamená „jít na jídlo“.
Cơm bình dân [: köm biň zan :]
Můžeme to přeložit jako: všední jídlo nebo lidové jídlo. Jedná se o každodenní pokrmy, které jsou pro všechny dostupné. Ve Vietnamu jsou hodně podniků, kde si lze dopřát cơm bình dân na oběd nebo na večeři. A dáváte si to, co by si Vietnamci uvařili doma.
Mắm tôm [: mam tom :]
omáčka vyráběna z krevet. Má fialovou barvu, hustou konzistenci a nezaměnitelnou vůni. I některým Vietnamcům je vůně nepříjemná.
Mì xíu [: mi siu, „siu“ s tónem jdoucí nahoru :]
je zkrácený název „MÌ KHÔ XÁ XÍU SỐT DẦU HÀO“. Jsou to vaječné nudle podávané s vepřovým marinovaným masem na způsob xá xíu. Základem omáčky je ústřicová (oyster sauce) smíchaný se sójovou omáčkou. K tomu se podává zvlášť vývar a zelenina. Je to specialita v Da Nangu.
Quẩy [: kuey :]
tento pokrm je velice populární v Asii a má původ z Číny. Jedná se o 2 k sobě přilepené proužky dozlatova usmaženého těsta. Průběh přípravy by se dalo přirovnat k langoši, což je velmi jednoduché, ale pěkně se na to dívá. Quẩy se jí samostatně nebo se zálivkou. Někde slouží jako příloha k Phở, ke kaši, které má v Hanoji speciální název Cháo Quẩy.
Súp [: sup :]
polévka, která se obvykle jí mezi prvními chody. Oproti Canh se jí samostatně a připomíná evropskou polévku
Tái [: tai :]
přídavné jméno, které označuje zatáhlé maso a není ještě úplně uvařené. Používá se ve spojením s hovězím, telecím, kozím masem. Takové maso lze najít v Bún bò Huế, Phở bò.